识字网>故事>不熟与太熟

不熟与太熟

收录日期:2025-12-01 08:13:26  热度:8℃

从《星光大道》脱颖而出的“玖月奇迹”组合,是一对颇受观众喜爱的青年歌手。两人都来自辽宁,一个大连俏姑娘王小玮,一个沈阳帅小伙王小海。他们在舞台上靓丽的外型,以及配合之默契,可谓珠联璧合。这也使网友们纷纷猜测他俩的关系是否也已从台上走到了台下。关于这个问题,《星光大道》年度总决赛分赛时,老毕曾和他们探讨过。原来,小海对小玮是曾有过那么点意思,但小玮好像并不来电。所以生活中的他们,时至今天依然只是普通朋友。当时,老毕问小海,为什么不大胆表白哪?小海说,刚组合时曾试探着表白过,但小玮说,我们还不熟。就搁下了。等一年后,我又斗胆试探,可小玮又说,我们太熟了。于是,从不熟到太熟,小海终是没戏。

小海的话,貌似调侃,细想却意味深长,亦堪称经验之谈。异性之间,除了一见钟情的痴男怨女,大多数人彼此要想从普通朋友升华到情侣关系,几乎都难逃从不熟到较熟,而至太熟的历练。尤其一方追一方,而被追的那个又对你不怎么感冒,如此,这个“熟”的度,往往最难把握。半生不熟吧,难以走进对方心里,熟过了,则又极易变成哥们儿,从而背道而驰并将关系愈发偏离了初始的方向。所以能否修成正果的最佳时机,就在这不熟和太熟之间。这就好比一盘炒豆芽,虽是极简单的一道菜,却并不怎么好做,炒欠了夹生,还有一股豆腥味,难以下咽;炒过了,则变成了炖豆芽,不但爽脆和鲜味全无,吃到嘴里也软塌塌,味同嚼蜡。所以,这恋爱中的分寸拿捏、火候把握,绝对是个技术活。

好友阿涛一直对同事丽丽暗生情愫,平日里自是想方设法接近丽丽。丽丽对他如有所求,更是竭尽全力。本来丽丽对他也并不反感,又经不住阿涛的执著,便开始有点春心萌动。然而,阿涛却总以为火候不到,不敢轻易亮出自己的底牌。每次丽丽对他的帮助分明是有些暧昧地表示谢意时,他却大手一挥,一副很“大哥”的样子。一来二去,丽丽心中虽已萌芽的几丝爱的幼苗,由于得不到及时的养料与灌溉,便日渐枯黄,随之而来的就是,丽丽果真将阿涛当成了一个可以为她遮风挡雨两肋插刀的大哥,而此时阿涛则更加地不好意思再向“妹妹”吐露心声了。

其实喜欢和爱一直在一起,无法抵达的爱,就这样悲伤地蜕变成了喜欢。

说到底,无论是男追女,还是女追男,最关键的还是一个距离的问题。尚且不熟就是距离尚远,难以碰撞出火花;太熟则又是距离太近,相互太过了解太透明,便没有了那份神秘感。试想,异性之间一旦失去了对对方寻踪探幽的兴致,那所谓爱的燃点也就随之降到了零度。

猜你喜欢

  • 我的母亲是傻瓜

    2006的夏天,我去了贵州。这一次远行,对我意义重大。我的爸妈对我一直很好,可因为一次车祸,我发现我不是他们亲生的。双重打击之下,我一度萎靡。爸妈不得不把一个小盒子给我,里面装着我的胎发和写着我亲生母亲名字和地址的一张纸条。老爸语重心长地说

  • 我爱你,谢谢你

    中国的父母与孩子之间一直不是很擅长表达感情,也很少能真正做到互相理解。台湾演员、作家胡因梦从小跟妈妈是冤家。父母的婚姻不幸福,母亲焦虑并有强烈的控制欲,使得母女之间的关系也相当紧张,只要见面就吵个没完,有时候她简直觉得母亲是有意折磨自己。母

  • 发现你蛀牙的人

    谁是最先发现你蛀牙的人,妈妈?牙医?男朋友?《月满轩尼诗》里女主角爱莲的蛀牙,是被一个以上三者都不算的男人发现的。那男人,是爱莲迫于无奈去见的相亲对象阿来,阿来的小善良、小爱好,阿来对成人世界孩童式逃避的小无赖,都能让她喜欢,但是,还远不够

  • 顾家的猫咪

    1961年的春节过得异常艰难:姥姥攥着肉票上街去买全家人过年吃的肉,走到副食店门口排着队,一直攥在手上的肉票却不翼而飞了。姥姥两手空空回到家,又急又气又发愁。当姥姥在农历的小年前一天晚上把这辛酸的倒霉事儿公之于众之后,原本对过年充满憧憬的人

  • 还子

    多少年过去了,想起你我依然哭得像个孩子。从我记事起,你就担当着母亲的角色,虽然你只是我的祖母。是的,这个源于哈萨克古老“还子”习俗而诞生的秘密,被大家不约而同地守护着。我把你唤作“阿帕”,这个称呼在哈萨克语中可以是年老的母亲,可以是祖母、外

  • 桃花源里的少女

    见到你,我仿佛看到大草原上,在白帐蓝天旁,静听天籁之声的梦影。当我拖着全身心的疲惫,为生存转折到这个可堪称小作坊的小厂,并住进这间阴暗,昼夜潮湿的屋子,你正站在水房的暗影里,用手轻柔着那头顺洁的秀发,一袭黑衣包裹着你优美的线条,极度恬静的小

  • 父亲

    快到父亲节了,给哥哥打电话,想知道父亲的墓地怎么样了。父亲的墓地就在青城后山,听说这次大地震,那儿的山体也有垮塌。当年听到父亲去世的消息时,我正在遥远的伊斯坦布尔,那个晚上,也是一个人走到一处墓地,把所有的墓碑看了个遍,然后坐在萧萧的柏树下

  • 为什么30岁以后很难再结交朋友

    本文刊载在《纽约时报》,为了便于国内读者理解和接受,我采取了意译的方式,把文章的背景改在了中国,人名也替换为中文名。请勿对号入座。几年前我因为工作关系认识了李大力,他在北京当编剧。回想起我们初次见面的情形,就仿佛是爱情喜剧电影里一见钟情的相